Un contemporan al lui Hașdeu, istoricul maghiar Samuil Kölescri, citind o lucrare a unui istoric englez, a fost șocat de asemănarea dialectului celtic cu limba română. El i-a trimis o epistolă medicului englez Woodward, comunicându-i, emoționat, marea lui descoperire: ,,Românii de la Dunăre și Celții din Wales vorbesc una și aceeași limbă”.
Iata doua variante ale rugaciunii Tatal nostru in limba romana:
-prima
Tatăl nostru csinye ieşti in eseruj Szvinczai esze numelye toă Sze vii impăraczia ta Fii voja ta cum in eserui, asha ahi pe pământul Punya nostru de toate zilelye de noi asztezi Iartă gresheley lye nostr cum shi noi jertăm a greshiţilor noştri Shi nu duce pe noi inka la iszpite Shi mentujesthte pe noi rau Amin. - a doua Părintye nostru csel ese jesti în cieri Svencznisze numelye Tuo Vii imaraczia ta Facsaa sze voja ta cum in cseri asha shi pe pământ Punye nostru cssaszecsio da noo asztesz Shi lasza noo datorilye nostre cum shi noi leszam datornicsilor nostri Shi nu ducs pe noi la ispitiva Shix menrujeste pe noi de hitlyunul Amin. Si varianta scrisă într-un dialect celt al provinciei Wallace din Anglia :
Poerithele nostru cele ce eşti en cheri Svintzascoese numele teu Vie emperetzioe ta Facoesa ve ta, cum en tzer ase şi pre poementu Poene noastre datorii le nostre, cum şi noi se loesoem datorniczilor nostri Si nu dutze pre voi la ispitire Tze ne mentueste prenoi de vicleanil. Amin.
Intreg articolul il puteti citii aici: http://www.dcnews.ro/tatal-nostru-in-limba-celta-asemanare-izbitoare-cu-limba-romana_468573.html#sthash.g6xvoL7T.dpuf
Iata doua variante ale rugaciunii Tatal nostru in limba romana:
-prima
Tatăl nostru csinye ieşti in eseruj Szvinczai esze numelye toă Sze vii impăraczia ta Fii voja ta cum in eserui, asha ahi pe pământul Punya nostru de toate zilelye de noi asztezi Iartă gresheley lye nostr cum shi noi jertăm a greshiţilor noştri Shi nu duce pe noi inka la iszpite Shi mentujesthte pe noi rau Amin. - a doua Părintye nostru csel ese jesti în cieri Svencznisze numelye Tuo Vii imaraczia ta Facsaa sze voja ta cum in cseri asha shi pe pământ Punye nostru cssaszecsio da noo asztesz Shi lasza noo datorilye nostre cum shi noi leszam datornicsilor nostri Shi nu ducs pe noi la ispitiva Shix menrujeste pe noi de hitlyunul Amin. Si varianta scrisă într-un dialect celt al provinciei Wallace din Anglia :
Poerithele nostru cele ce eşti en cheri Svintzascoese numele teu Vie emperetzioe ta Facoesa ve ta, cum en tzer ase şi pre poementu Poene noastre datorii le nostre, cum şi noi se loesoem datorniczilor nostri Si nu dutze pre voi la ispitire Tze ne mentueste prenoi de vicleanil. Amin.
Intreg articolul il puteti citii aici: http://www.dcnews.ro/tatal-nostru-in-limba-celta-asemanare-izbitoare-cu-limba-romana_468573.html#sthash.g6xvoL7T.dpuf